O Nuno, tinha um pijama que a parte de cima estava rasgada, mas que o tecido era quentinho e bom. O Santiago que está sempre em crescimento, anda a precisar de pijamas mais quentinhos, porque as noites agora têm estado frias.
Decidi então fazer as calças de pijama, que confesso que ficaram muito abaixo das minhas expectativas, mas não é que o rapaz gostou :). As calças ficaram largas e o gancho foi complicado. Vou ter que voltar a repetir a dose. Mas verdade seja dita, ele está bem quentinho, afinal as calças são de flanela e cós de manta polar.
É tão bom reaproveitar. A minha máquina não pára. Bernina on power :).
Nuno, had a pajama top that was torn, but the fabric was warm and good. Santiago is always growing, and needs more warm pajamas because now the nights have been cold.
I decided to make the pajama pants, I confess that were far below my expectations, but the boy liked it :). The pants were baggy and the hook was complicated. I will have to return to repeat. But truth be told, it's nice and warm, after all the pants are flannel and waistband fleece blanket.
It's so good reuse. My machine does not stop. Bernina on power :).
5:53 AM
O Nuno, tinha um pijama que a parte de cima estava rasgada, mas que o tecido era quentinho e bom. O Santiago que está sempre em crescimento,...
Nos meus passeios diários de comboio, entre o campo e a cidade, tenho tido a oportunidade de conhecer várias pessoas de faixas sociais dÃspares. Na semana passada conheci uma senhora com 64 anos, idade biológica, que era uma verdadeira maravilha de juventude. Falou-me da sua vida marcante, mas nem por isso queixosa. Que bom que é aprendermos o quanto a vida é preciosa e o quanto merece uma grande gargalhada.
Este é o meu lema, sorrir e rir.
In my daily tours by train, between the countryside and the city, I have the opportunity to meet several people from diverse social groups. Last week I met a lady with 64 years, biological age, She is a true wonder of youth. She told me of his remarkable life, but by no means complaining. How nice it is to learn how precious life is and how much deserves a great laugh.
This is my motto, smile and laugh.
10:23 AM
Nos meus passeios diários de comboio, entre o campo e a cidade, tenho tido a oportunidade de conhecer várias pessoas de faixas sociais dÃ...
Nos últimos tempos, pouca tem sido a vontade de escrever, há alturas assim. Mas espero, aos poucos, voltar a criar rotinas. A mudança para o campo, fez com que apreciássemos cada vez mais o que a natureza nos dá. O silêncio, a magia da colheita, a liberdade. Claro que tudo tem um custo, cavar, semear, regar. É sem dúvida um trabalho árduo, que é compensado, quando os frutos começam a amadurecer e nós nos juntamos a volta da árvore a deliciarmo-nos e a dar umas boas gargalhadas. Os shopping cada vez nos entusiasmam menos, e a filosofia mãos à obra, cada vez nos faz mais sentido. As 24 horas do dia é que têm sido curtas para tantos afazeres e tantos planos.
In the last days, few has been the desire to write, there are times like that. But I hope gradually to recreate routines.
The change to the field, led us to appreciate more and more what
Nature gives us. The silence, the magic of harvest, freedom. Of course everything has a cost, digging, sowing seeds, watering. It is certainly hard work, which is offset, when the fruits start to ripen and we joined around the tree deliciarmo us and to give a good laugh. The shopping increasingly excited in the least, and philosophy to work, increasingly makes the most sense. 24 hours a day is that they have been short for so much to do and so many plans.
2:37 PM
Nos últimos tempos, pouca tem sido a vontade de escrever, há alturas assim. Mas espero, aos poucos, voltar a criar rotinas. A m udança par...
O Santiago anda na fase dos dentes e por isso a baba é muita. Apesar de andar sempre a fazer babetes, senti a necessidade de fazer mais e agora um molde maior, afinal o rapaz está a crescer a olhos vistos.
O Santiago escolheu o tecido dos cães, eu coloquei uma cesta de tecidos e este foi o que ele tirou. As restantes escolhas foram minhas e parece que ele aprovou.
O Santiago adora o Bolt, o nosso companheiro, principalmente quando lhe lambe os pés, se calhar é por isso que escolheu o tecido dos cães.
Gostam das babetes? E do modelo?
Santiago is on stage teeth and so the baba is a lot. I am always doing Bibs,but I need to do more and now a larger pattern, after all the boy is growing.
Santiago chose the fabric of dogs, I put a fabrics basket and this was what it took. The other choices were mine and it seems that he approved.
Santiago loves Bolt, our companion, especially when licks his feet, maybe that's why we chose the fabric of dogs.
Like the Bibs? And the model?
2:24 PM
O Santiago anda na fase dos dentes e por isso a baba é muita. Apesar de andar sempre a fazer babetes, senti a necessidade de fazer mais e a...
Confesso que tem sido dura a mudança para o Norte. Os miúdos ganharam qualidade de vida, e nós temos aproveitado os fins de semana para ganharmos energia. Dedicamo-nos a agricultura, mas o tempo é sempre curto. O Henrique e o Rodrigo voltaram a ter excelentes notas,o que nos deixa muito orgulhosos. São sem duvida dois miúdos muito trabalhadores. O Santiago é adorado pelas educadoras, ele é sem duvida uma grande mais valia na vida de todos nós. Está sempre bem disposto, e ao final do dia é tão bom sentarmo-nos todos a mesa e darmos umas belas gargalhadas :).
Move to the North, has been hard. Kids have won quality of life, and we have taken advantage of the weekends to win power. Dedicated ourselves to agriculture, but time is always short. Henrique and Rodrigo had excellent grades, which makes us very proud. They are, without a doubt, very workers kids. Santiago is adored by the teachers, it is undoubtedly a great asset in all of our lives. In the end of the day is soo good, to have all aroud the table and give a good laughter.
2:40 PM
Confesso que tem sido dura a mudança para o Norte. Os miúdos ganharam qualidade de vida, e nós temos aproveitado os...
Neste mundo da costura tenho duas pequenas companheiras que são essenciais para fazer o meu trabalho. Quando me iniciei, comprei uma Elna 2800, é uma máquina boa, apesar de ao acolchoar nem sempre ser muito fácil, mesmo usando um walking foot.
Num workshop da Luisa, na Dotquilts, utilizei uma Bernina, e fiquei apaixonada, mas o custo é muito alto e por isso mantém-se como um desejo de longo, longo prazo.
Entretanto num Post da Constança, conheci a Bernina Record 850, e por sorte passados alguns meses tive a sorte de encontrar uma em segunda mão.
Apesar de ser dos anos 70 e ter algumas peças um pouco enferrujadas, trabalha lindamente e foi sem dúvida a minha melhor compra.
De facto para coser a direito, nada como as antigas máquinas de ferro, que nos oferecem uma precisão como poucas.
Não precisamos de um ferrari para aprendermos a conduzir.
Uma velhinha máquina como uma Singer antiga, é uma excelente companheira, até porque os maiores pontos que fazemos são em recta ou esfoliar.
Lógico que isso depende da carteira de cada um.
Agora preciso de um walking foot para a minha Bernina e fico feliz.
As minhas maquinas tem recados de amor do meu filho Rodrigo que mantenho com muito orgulho. É muito bom costurar com amor.
In this seam world I have two small patners that are essential to do my job. When I started, I bought a Elna 2800, it's a good machine, although quilt is not very easy, even using a walking foot.
Luisa's workshop, in Dotquilts,I used a Bernina, and I was in love with it,
but the cost is too high and therefore stands as a desire for long, long
time.However a Constança's post, I met Bernina Record 850, and luckily after a few months I was lucky to find a second hand.Despite being 70 and having a few pieces a little rusty, works beautifully and was undoubtedly my best buy.In fact to sew straight, nothing like the old iron machines, they offer an accurate as few.We do not need a Ferrari to learn to drive.An old woman like an old Singer machine, is an excellent partner, because the major points we make are straight or exfoliate.Of course it depends on the portfolio of each.Now I need a walking foot for my Bernina and I'm glad.My machine has messages of love from my son Rodrigo I have them with proud. It's great to sew with love.
6:33 AM
Neste mundo da costura tenho duas pequenas companheiras que são essenciais para fazer o meu trabalho. Quando me iniciei, comprei u...
O Santiago iniciou uma nova etapa na vida dele, foi para o infantário. O meu coração, ficou muito apertadinho, mas sei que o meu filho ficará bem.
Dos meus três rapazes, o Santiago foi o bebé mais simpático e a educadora terá muita sorte em tomar conta dele.
Para começar a sua nova etapa, decidi fazer uma mochila para levar a roupinha e o leite para a escola.
Não ficou tão perfeita como desejava, mas ficou única e o Santiago sorriu logo para ela.
Está a ficar crescido o meu mais novo rebento.
10:58 AM
O Santiago iniciou uma nova etapa na vida dele, foi para o infantário. O meu coração, ficou muito apertadinho, mas sei que o meu filho fi...